(1)Страстная любовь к многолюдству сохранилась у Чехова до конца его дней. (2)Без этой его феноменальной общительности, без этого жгучего его интереса к биографиям, нравам, разговорам, профессиям сотен и тысяч людей он, конечно, никогда не создал бы той грандиозной энциклопедии русского быта восьмидесятых и девяностых годов, которая называется мелкими рассказами Чехова.
(3)Если бы из всех этих мелких рассказов, из многотомного собрания его сочинений вдруг каким-нибудь чудом на московскую улицу хлынули все люди, изображённые там, все эти полицейские, актёры, портные, арестанты, повара, педагоги, помещики, архиереи, циркачи, чиновники всех рангов и ведомств, крестьяне, генералы, банщики, инженеры, купцы, певчие, солдаты, фортепьянные настройщики, пожарные, судебные следователи, дьяконы, профессора, пастухи, адвокаты, произошла бы ужасная свалка, ибо столь густого многолюдства не могла бы вместить и самая широкая площадь.
(4)Не верится, что все эти толпы людей, кишащие в чеховских книгах, созданы одним человеком, что только два глаза, а не тысяча глаз с такою нечеловеческой зоркостью подсмотрели, запомнили и запечатлели навек всё это множество жестов, походок, улыбок, физиономий, одежд и что не одна тысяча сердец, а всего лишь одно вместило в себе боли и радости этой громады людей.
(5)И как весело ему было с людьми! (6)С теми, кого он любил. (7)А полюбиться ему было нетрудно, так как, хотя он был человек беспощадно насмешливый и каждого, казалось бы, видел насквозь, он при первом знакомстве с людьми почти всегда относился к ним с полной доверчивостью.
(8)Восхищаясь этим изумительным отношением Чехова к людям, я всё же хочу подчеркнуть и выставить как можно рельефнее неистощимость его жизненных сил, сказывающуюся во всех его действиях.
(9)В литературе он работал, как фабрика. (10)Людям помогал так неутомимо и деятельно, словно был не человек, а учреждение. (11)И как юморист он такой же гигант. (12)Первый русский юморист после Гоголя, заразивший своим чеховским смехом не только современников, но и миллионы их внуков и правнуков.
(13)И вот спрашивается: почему же никто до конца его дней не заметил, что он — великан? (14)Даже те, что очень любили его, постоянно твердили о нём: «милый Чехов», «симпатичный Чехов», «изысканный Чехов», «трогательный Чехов», «обаятельный Чехов», словно речь шла не о человеке громадного масштаба, а о миниатюрной фигурке, которая привлекательна именно своею грациозностью, малостью. (15)Почему при его жизни и до самого недавнего времени даже любящим его казалось, что слова «огромный», «могучий» совершенно не вяжутся с ним? (16)И главное: почему он сам наперекор очевидности так упорно не желал осознать свою величину?
(17)В конце восьмидесятых годов он из всех писателей своего поколения выдвинулся на первое место, но продолжал утверждать в своих письмах, что в тогдашней русской беллетристике он, если применять к нему табель о рангах, на тридцать седьмом месте, а вообще в русском искусстве — на девяносто восьмом. (18)Но чаще всего здесь проявлялось то «святое недовольство» собою, которое свойственно, кажется, одним только русским талантам. (19)Это недовольство собою выразилось в нём с наибольшею силою в 1887–1889 годах, когда он впервые ощутил свою славу. (20)Чем пламеннее превозносили его почитатели, тем беспощаднее был он к себе и ко всему своему столь высоко ценимому творчеству.
(По К. Чуковскому)
Запишите номера ответов, в которых лексическое значение слова соответствует его значению в данном тексте.
1) Хлынуть (предложение 3) — начать литься с силой и в большом количестве.
2) Запечатлеть (предложение 4) — передать, воплотить в произведении искусства, рисунке, фотографии и т. п.
3) Грациозность (предложение 14) — красота, привлекательность в движениях и обращении.
4) Величина (предложение 16) — размер какого-либо объекта, предмета, имеющего видимые физические границы.
5) Превозносить (предложение 20) — очень высоко ценить кого-либо, что-либо; возвеличивать, восхвалять.
Вариант 1 не подходит: в тексте глагол хлынуть употреблён в переносном значении (о массе людей, персонажей), а в определении указано только прямое значение, относящееся к жидкости.
Вариант 4 не подходит: под словом величина в тексте подразумевается масштаб таланта и личности Чехова, тогда как определение описывает только физические параметры объектов.
Варианты 2, 3 и 5 верны, так как словарные значения полностью соответствуют контексту употребления слов в тексте.
Ответ: 235.

